Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Ma Ha Diễn Bảo Nghiêm Kinh [佛說摩訶衍寶嚴經] »»
Tải file RTF (9.480 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.71 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.78 MB)
Tersion, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T12n0351_p0194a20║
T12n0351_p0194a21║ No. 351 [Nos. 310(43), 350, 352]
T12n0351_p0194a22║ 佛說摩訶衍寶嚴經(一 名大迦葉品)
T12n0351_p0194a23║
T12n0351_p0194a24║ 晉代 譯失三藏名
T12n0351_p0194a25║ 聞如是。一 時佛遊王舍城耆闍崛山中。與大
T12n0351_p0194a26║ 比丘眾八 千人俱 。菩薩萬六 千人。從諸佛國
T12n0351_p0194a27║ 而來集此。悉志無上正真之 道。爾時世 尊告
T12n0351_p0194a28║ 尊者大迦葉曰。菩薩有四法。失般若波羅蜜
T12n0351_p0194a29║ 云 何 為四。一 者不尊法不敬法師。二 者為法
T12n0351_p0194b01║ 師者慳惜悋法。三者欲得法者為法作礙。呵
T12n0351_p0194b02║ 責輕易不為說法。四者憎慢貢高自大譽毀
T12n0351_p0194b03║ 他。是謂迦葉。菩薩有四法失般若波羅蜜。
T12n0351_p0194b04║ 復次迦葉。菩薩有四法。得般若波羅蜜。云 何
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (9.480 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.134.112.111 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập